外贸网站建设注意事项和建议
发布日期:2019-11-05 18:01   浏览次数:
广州网站建设,广州网站优化,广州网络优化,网彩传播


外贸网站建设注意事项和建议 外贸网站建设是面向英语语言国家用户的网站建设,如国内的外向型出口企业的外贸网站。不少 外贸企业花钱在 Google 投放英文关键词广告,但糟糕的是广告所链接的网站由于出现大量的基础问 题,影响潜在客户顺利获取产品信息和公司信息,导致潜在客户流失。今天,网彩传播就根据多年的 网站建设经验,结合外贸网站的建设实例,来跟大家分享一下,外贸网站建设注意事项和建议。 1、外贸网站风格不同于中国网站 外贸网站的风格与中国网站的风格是迥然不同的,我们浏览一些中外网站对比,马上就可以得出这样 一个结论:中文网站的结构都非常复杂、色彩非常多,而外贸网站一般结构都非常简单,色彩也很简 单。在这里,外文网站的结构和色彩主要体现出一种简洁和大气,这是中文网站所不具备和需要学习 的地方。 2、网站语言编码 我们发现,有些不专业的外贸网站建设公司制作出来的外贸网站的浏览器编码可能还是中文编码 “gb2312”,而不是国际化编码“UTF-8”或“ISO”系编码,这将导致海外用户打开网页可能出现乱码,这 种情况常见于那些中英文版本于一站的公司网站,网站建设服务商直接将企业的中文版翻译一遍,未 对程序代码进行英文版转化; 3、语言字体及大小 不专业外贸网站的字体,经常按照中文的思路“宋体”在走,但据研究外文网站的字体并不是宋体而是 “罗马”字体。可以看到有些网站的英文用的是宋体,怎么看怎么不舒服,也许这就是与每一种文字的 特点有关吧。还有英文字体的大小,偏向于 10 号字左右,中国人可能会觉得小了。但英文是欧美一些国 家的母语,他们对单词是基本要素,他们的阅读习惯是一眼能望见尽量多的单词。这与中国大部分人的 思维不同。 4、网页新窗口打开方式 链接新窗口打开方式是中文网站的特点,英语国家习惯采用当前页面打开方式,如果依然沿用新窗口 开启方式,会与英语国用户习惯相背。 5、英文翻译 外贸网站的英文表达应该是制作外贸网站很重要的一点,但在现实中很多公司没有注意。有的随便找 个学英语的学生给翻译一下,有的用一个软件翻译一下,有的拿一个字典翻译一下。其实这都是非常 不专业的,给客户的印象影响很不好。从客户的角度来看,老外可能会看不懂,也有可能觉得不专业, 造成专业客户流失。建议找英语为母语的英国或者美国朋语言能力强的朋友帮助做专业些的英文翻 译。 6、未考虑搜索引擎友好性 外贸网站要易于被 google、yahoo 等英美主流搜索引擎检索到,需要在外贸网站建设及内容维护中 遵循一系列搜索引擎优化原则,由于涉及大量专业知识,很多外贸网站建设服务商未能为出口企业考 虑到这一点,导致外贸网站的搜索引擎友好性差,外贸企业长期依赖投放搜索引擎广告才能获得用户 访问,已经成为影响外贸网站建设质量的首要问题。因此外贸企业需要找专业的外贸网站建设公司, 如杰欣外贸网站建设公司解决这一基本问题。 7、图片的处理 国内的网站好多图片处理的一般,弄的网站感觉很花,而国外的网站我们可以看到,一般都很淡,很 简洁的感觉。为了做外国人的生意,还是要迎合外国人的习惯才好。 8、浏览器不兼容问题 英美国家互联网用户使用非 IE 浏览器的比例较高,如火狐(Firefox)、谷歌浏览器等在英美等国比例可 能高达 50%以上,但发现很多出口企业的外贸网站建设在火狐、谷歌浏览器下浏览完全错位、变形, 无法获取基本的网站信息,随着火狐市场份额的增加,这一问题正日渐突出,成为一个影响海外推广 的严重问题。 9、方便买家互动性 方便的留言系统、简易的买家查询、询盘系统等都大大提升客户来到网站后留下销售线索的机率,这 就流量转化为销售订单收入的关键。 10、外贸网站主机放在哪 潜在客户在哪里,主机地点就放置哪里,这是网站建设的基本原则之一。外贸网站建设的主机最好放 在英语国所在地,最好是美国。这里主要涉及的时打开网站的速度问题。
« 上一篇:上一篇:网站验收报告
Copyright ©2020 Power by DedeCms